Červenomodrý Metuzalém. (Kong-Kheou, čestné slovo.)
Autori
Parametre
Kategórie
Viac o knihe
Karel May patří ke klasikům dobrodružné literatury. Na rozdíl od většiny Mayových knih nás ale román Červenomodrý Metuzalém zavede do Číny předminulého století, tehdy nazývané Říše nebes. Na cestě za dědictvím se vydává věčný student Červenomodrý Metuzalém se svým sluhou Gottfriede z Bouillonu, gymnasistou Steinem a bernardýnem Cupidem. Cesta plná dobrodružství ale i humoru nás zavede jak mezi piráty, do čínských věznic, tak mezi mohamedánské vzbouřence. Ale i další postavy tohoto stále humorného dílka, kterými jsou kapitán Frick Turnerstick mluvící čínsky pomocí čínských koncovek, kterým nikdo nerozumí, nebo stále nemocný tlouštík Willem von Aardappelenbosch dodávají knize svěží duch, o který se zasloužil i svérázný překlad Milana Korejse.
Nákup knihy
Červenomodrý Metuzalém. (Kong-Kheou, čestné slovo.), Karl May, Jiří Freund, P. Pelikán, Petr Dorňák
- Vyradené z knižnice
- Jazyk
- Rok vydania
- 1994
- Stav knihy
- Poškodená
- Cena
- 2,30 €
Doručenie
Platobné metódy
2021 2022 2023
Navrhnúť zmenu
- Titul
- Červenomodrý Metuzalém. (Kong-Kheou, čestné slovo.)
- Jazyk
- česky
- Autori
- Karl May, Jiří Freund, P. Pelikán, Petr Dorňák
- Vydavateľ
- Návrat
- Rok vydania
- 1994
- Väzba
- pevná s prebalom
- ISBN10
- 8071743852
- ISBN13
- 9788071743859
- Kategórie
- Dobrodružná beletria
- Anotácia
- Karel May patří ke klasikům dobrodružné literatury. Na rozdíl od většiny Mayových knih nás ale román Červenomodrý Metuzalém zavede do Číny předminulého století, tehdy nazývané Říše nebes. Na cestě za dědictvím se vydává věčný student Červenomodrý Metuzalém se svým sluhou Gottfriede z Bouillonu, gymnasistou Steinem a bernardýnem Cupidem. Cesta plná dobrodružství ale i humoru nás zavede jak mezi piráty, do čínských věznic, tak mezi mohamedánské vzbouřence. Ale i další postavy tohoto stále humorného dílka, kterými jsou kapitán Frick Turnerstick mluvící čínsky pomocí čínských koncovek, kterým nikdo nerozumí, nebo stále nemocný tlouštík Willem von Aardappelenbosch dodávají knize svěží duch, o který se zasloužil i svérázný překlad Milana Korejse.