Nesmrtelná klasika, kterou by měl znát každý člověk, který se pokládá za vzdělaného nejen v literatuře. Jak na jednoho každého čtenáře kniha bude působit záleží na různých okolnostech: je mnohovrstevná, zapůsobí jistě. Preferuji vydání s kongeniálními ilustracemi (litografiemi) E. Delacroixe
Viac o knihe
Faust, veršovaná tragédie Johanna Wolfganga Goetheho a jeden ze zásadních pilířů světové literatury, vychází v klasickém překladu vynikajícího českého překladatele, literárního historika a básníka Otokara Fischera. Jestliže se na prahu jedenadvacátého století to, čemu se říká poněkud již otřele „odkaz dějin světového umění“, jeví jako obrovsky rozmanitá všehochuť žánrů, disciplín, slohů a tak dále, přece jen z této spousty jaksi vyčnívá několik, řekněme, sloupů představujících jakousi partem pro toto kvalitu a význam nepominutelný ani v sebevětší redukci, výtvory navýsost reprezentativní, zástupné pro celek. Konkretizujme je namátkově: Michelangelův David, Poslední večeře Leonarda da Vinci, Devátá symfonie Beethovenova, Sofoklovy tragédie, Dantova Božská komedie, Shakespearův Hamlet – a Goethův Faust. Z předmluvy Hanuše Karlacha
Doručenie
Platobné metódy
Fausta může mít doma skoro každý, jsou to překladatelské reedice, ale když se objeví jako kvalitní!, řemeslně udělaná kniha s novým ilustrátorem, rád ji mám v knihovně - a vlastně se její prostřednitctví vrátím k texu, který jsem četl pře mnoha lety.