Kniha momentálne nie je na sklade
Übersetzung als Debatte
Französische Musikästhetik in Deutschland zur Zeit der Aufklärung
Autori
427 stránok
Viac o knihe
Die Studie beleuchtet den Kulturtransfer der Musikästhetik während der deutschen Aufklärung, der maßgeblich durch Übersetzungen französischer Werke geprägt wurde. Dabei werden die Debatten um Opern und ästhetische Theorien von Autoren wie Rousseau und Batteux in den Fokus gerückt. Übersetzer wie Mattheson und Gottsched passten die Texte an, um sie im Sinne der Aufklärung zu "verbessern" und deren Inhalte für eigene Agenden zu nutzen. Leßmann fordert eine ernsthafte Betrachtung dieser historischen Übersetzungen als eigenständige Texte, die entscheidende Impulse für die Musikästhetik lieferten.
Variant knihy
2024, mäkká
Nákup knihy
Akonáhle sa objaví, pošleme vám e-mail.