Kniha momentálne nie je na sklade
Parametre
Viac o knihe
„Übrigens ist vielleicht kein Dichter so schwer zu übersetzen, als Virgil“. Diese Aussage Christian Ludwig Neuffers (1816) bestätigt auch Eckart Kleßmann in seinem Vortrag. Er richtet den Blick auf die Übersetzungen der „Aeneis“, die zwischen 1949 und 2005 erschienen sind. Einen Schwerpunkt bildet dabei das Verhältnis der Deutschen zu Vergil.
Nákup knihy
Vergil und seine deutschen Übersetzer, Eckart Klesmann
- Jazyk
- Rok vydania
- 2009
Akonáhle sa objaví, pošleme vám e-mail.
Doručenie
Platobné metódy
Navrhnúť zmenu
- Titul
- Vergil und seine deutschen Übersetzer
- Jazyk
- nemecky
- Autori
- Eckart Klesmann
- Vydavateľ
- Steiner
- Vydavateľ
- 2009
- ISBN10
- 3515096264
- ISBN13
- 9783515096263
- Kategórie
- Svetová próza
- Anotácia
- „Übrigens ist vielleicht kein Dichter so schwer zu übersetzen, als Virgil“. Diese Aussage Christian Ludwig Neuffers (1816) bestätigt auch Eckart Kleßmann in seinem Vortrag. Er richtet den Blick auf die Übersetzungen der „Aeneis“, die zwischen 1949 und 2005 erschienen sind. Einen Schwerpunkt bildet dabei das Verhältnis der Deutschen zu Vergil.