Viac o knihe
Autor knihy představuje různé překladatelské strategie, které nabízí současná teorie a didaktika překladu. Zaměřuje se zejména na tzv. funkcionalistické strategie, pro které je rozhodujícím kritériem předpokládaná komunikační funkce cílového textu. Úkolem překladatele tedy je vytvořit překlad, jenž je adekvátní očekávané komunikaci v přijímající kultuře. Oporou pro správné kreativní řešení literární nebo neliterární překladové zakázky jsou překladateli analytické, interpretační, rešeršní a textotvorné postupy řady moderních disciplín. V takto didakticky nahlíženém překladatelském aktu mají klíčové postavení aplikované poznatky kognitivní psychologie, textové lingvistiky, kognitivní sémantiky nebo tvůrčího psaní. Jejich tvořivé využití v praxi i v teoretické argumentaci se stává nedílnou součástí interkulturní kompetence překladatele.
Skladom máme celkom knihy Překlad jako kreativní proces : teorie a praxe funkcionalistického překládání (2009).
Nákup knihy
Překlad jako kreativní proces : teorie a praxe funkcionalistického překládání, Egon Bondy
- Jazyk
- Rok vydania
- 2009,
- Stav knihy
- Dobrá
- Cena
- 13,05 €
Doručenie
Platobné metódy
Tu nám chýba tvoja recenzia