Viac o knihe
Spolu se Starým mistrem (Lao-c') a Mistrem Čuangem je kniha Mistr Lie (Lie-c') taoistickou tradicí brána za součást triády zakládajících textů. Navzdory pochybnostem o jejím původu a autenticitě přetrvala dodnes. Dochovaný text ze 4. stol. se pojí s Čang Čanovým komentářem. První úplný český překlad a komentář představuje tuto knihu jako primární filosofický text neopominutelných literárních kvalit. Pozoruhodná je zdánlivou rozporností témat: nevyhnutelnost smrti oproti zprávám o nesmrtelných; úcta ke Konfuciovi vyvažovaná jeho zlehčováním; závislost na podmínkách a relativita soudů; sebekultivace vedoucí k vnitřnímu vhledu i vnějšímu mistrovství; víra coby potlačení racionálního rozvažování; sen ukazující na iluzornost představ o bdělém světě; omezenost běžných lidských poznatků a znalostí. Typickou formou jsou tu podobenství (jü-jen), modelové příběhy nesoucí filosofické poselství. Překlad doplňuje stručná monografie poskytující základní informace o původu a historii textu a shrnující aktuální stav bádání.
Nákup knihy
Mistr, který létal na větru: staročínská kniha Lie-c’, Jan Beran
- Jazyk
- Rok vydania
- 2019
Doručenie
Platobné metódy
Navrhnúť zmenu
- Titul
- Mistr, který létal na větru: staročínská kniha Lie-c’
- Jazyk
- česky
- Autori
- Jan Beran
- Vydavateľ
- Academia
- Vydavateľ
- 2019
- Väzba
- pevná s prebalom
- ISBN10
- 802003000X
- ISBN13
- 9788020030009
- Kategórie
- Svetová próza, Ezoterika a náboženstvo
- Hodnotenie
- 5 z 5
- Anotácia
- Spolu se Starým mistrem (Lao-c') a Mistrem Čuangem je kniha Mistr Lie (Lie-c') taoistickou tradicí brána za součást triády zakládajících textů. Navzdory pochybnostem o jejím původu a autenticitě přetrvala dodnes. Dochovaný text ze 4. stol. se pojí s Čang Čanovým komentářem. První úplný český překlad a komentář představuje tuto knihu jako primární filosofický text neopominutelných literárních kvalit. Pozoruhodná je zdánlivou rozporností témat: nevyhnutelnost smrti oproti zprávám o nesmrtelných; úcta ke Konfuciovi vyvažovaná jeho zlehčováním; závislost na podmínkách a relativita soudů; sebekultivace vedoucí k vnitřnímu vhledu i vnějšímu mistrovství; víra coby potlačení racionálního rozvažování; sen ukazující na iluzornost představ o bdělém světě; omezenost běžných lidských poznatků a znalostí. Typickou formou jsou tu podobenství (jü-jen), modelové příběhy nesoucí filosofické poselství. Překlad doplňuje stručná monografie poskytující základní informace o původu a historii textu a shrnující aktuální stav bádání.