Parametre
Kategórie
Viac o knihe
Český dědeček-světoběžník a jeho jihoamerický indiánský vnuk se poprvé po sto letech setkávají prostřednictvím této zvláštní knihy a vyprávějí si navzájem své příběhy. Soubor úvah a vzpomínek obou mužů, mytologických vyprávění a komentářů k nim skládá silný osobní příběh a současně dává představu o změnách, které do života jihoamerických indiánů přineslo 20. století. Alberto Vojtěch Frič, legendární cestovatel a kaktusář, který se narodil právě před 130 lety (1882–1944), patřil k největším světovým znalcům indiánských kultur v oblasti Gran Chaka a Mato Grosso. Mezi indiány Čamakoko také našel svou první lásku, z níž se po jeho odjezdu narodila dcera. Její nejstarší syn Rodolfo (1942) po sto letech nalezl v Čechách své dosud nepoznané příbuzné a sepsal „pro poučení lidu naší země“ svoje paměti. Komentářem opatřila a španělské pasáže přeložila Yvonna Fričová.
Nákup knihy
Indiánská knížka, Alberto Vojtěch Frič, Rodolfo Ferreira Frič, Yvonna Fričová
- Jazyk
- Rok vydania
- 2018
Doručenie
Platobné metódy
Navrhnúť zmenu
- Titul
- Indiánská knížka
- Jazyk
- česky
- Vydavateľ
- Titanic
- Vydavateľ
- 2018
- ISBN10
- 8086652653
- ISBN13
- 9788086652658
- Kategórie
- Životopisy a myšlienky, Etnografia
- Anotácia
- Český dědeček-světoběžník a jeho jihoamerický indiánský vnuk se poprvé po sto letech setkávají prostřednictvím této zvláštní knihy a vyprávějí si navzájem své příběhy. Soubor úvah a vzpomínek obou mužů, mytologických vyprávění a komentářů k nim skládá silný osobní příběh a současně dává představu o změnách, které do života jihoamerických indiánů přineslo 20. století. Alberto Vojtěch Frič, legendární cestovatel a kaktusář, který se narodil právě před 130 lety (1882–1944), patřil k největším světovým znalcům indiánských kultur v oblasti Gran Chaka a Mato Grosso. Mezi indiány Čamakoko také našel svou první lásku, z níž se po jeho odjezdu narodila dcera. Její nejstarší syn Rodolfo (1942) po sto letech nalezl v Čechách své dosud nepoznané příbuzné a sepsal „pro poučení lidu naší země“ svoje paměti. Komentářem opatřila a španělské pasáže přeložila Yvonna Fričová.