Viac o knihe
Monografie Literární kánon a překračování hranic. Formování literárního kánonu v cizím prostředí může posloužit jako úvodní text k problematice literárního kánonu, kterou se snaží sledovat nejen jako problém patřící do sféry literární vědy, ale i jako téma každodenního přemýšlení o literatuře. Literární kánon je ono pole, kde se profesionální a neprofesionální čtenáři potkávají – co se má učit ve škole? Jaká díla jsou pro danou kulturu důležitá a proč? Kniha sleduje teoretické otázky, které si kladou v různých dobách literární teoretici, ale upozorňuje i na problémy, které jsou s těmito otázkami spojeny z hlediska „běžných“ čtenářů. Autorka se snaží ukázat úskalí přemýšlení o literárním kánonu, která se objeví, opustíme-li národní kontext a začneme-li uvažovat o tom, co se stane s kanonickými díly jedné kultury, když jsou přeložena a předložena čtenářům odlišné kultury. Jaký obraz mají Bulhaři o české literatuře? Jak rozumí Švejkovi? Smějí se mu? A pokud ano, vedou je k tomu stejné důvody jako Čechy?
Nákup knihy
Literární kánon a překračování hranic, Vera Kaplická Yakimova
- Jazyk
- Rok vydania
- 2016,
- Stav knihy
- Ako nová
- Cena
- 1,67 €
Doručenie
Platobné metódy
Navrhnúť zmenu
- Titul
- Literární kánon a překračování hranic
- Jazyk
- česky
- Autori
- Vera Kaplická Yakimova
- Vydavateľ
- Academia
- Vydavateľ
- 2016
- Väzba
- mäkká
- ISBN10
- 8020025855
- ISBN13
- 9788020025852
- Kategórie
- O literatúre
- Hodnotenie
- 5 z 5
- Anotácia
- Monografie Literární kánon a překračování hranic. Formování literárního kánonu v cizím prostředí může posloužit jako úvodní text k problematice literárního kánonu, kterou se snaží sledovat nejen jako problém patřící do sféry literární vědy, ale i jako téma každodenního přemýšlení o literatuře. Literární kánon je ono pole, kde se profesionální a neprofesionální čtenáři potkávají – co se má učit ve škole? Jaká díla jsou pro danou kulturu důležitá a proč? Kniha sleduje teoretické otázky, které si kladou v různých dobách literární teoretici, ale upozorňuje i na problémy, které jsou s těmito otázkami spojeny z hlediska „běžných“ čtenářů. Autorka se snaží ukázat úskalí přemýšlení o literárním kánonu, která se objeví, opustíme-li národní kontext a začneme-li uvažovat o tom, co se stane s kanonickými díly jedné kultury, když jsou přeložena a předložena čtenářům odlišné kultury. Jaký obraz mají Bulhaři o české literatuře? Jak rozumí Švejkovi? Smějí se mu? A pokud ano, vedou je k tomu stejné důvody jako Čechy?