Kniha momentálne nie je na sklade
Herausforderungen lyrischer Übersetzung in den Übersetzungen von Kate Tempests Gedichtband Hold Your Own (2016) von Johanna Wang. Zwischen Texttreue und Wirkungsäquivalenz
Autori
Parametre
Kategórie
Viac o knihe
Die Arbeit analysiert Theorien zur Übersetzung literarischer Texte und Lyrik und entwickelt einen eigenen Analysekatalog für deren praktische Anwendung. Im Fokus steht die Übersetzung von Kate Tempests Lyrikband "Hold Your Own" durch Johanna Wang, die auf ihre Übereinstimmung mit den zuvor dargestellten Theorien hin untersucht wird. Diese Studie bietet somit eine fundierte Auseinandersetzung mit literarischer Übersetzung und deren theoretischen Grundlagen.
Nákup knihy
Herausforderungen lyrischer Übersetzung in den Übersetzungen von Kate Tempests Gedichtband Hold Your Own (2016) von Johanna Wang. Zwischen Texttreue und Wirkungsäquivalenz, Anna Teufel
- Jazyk
- Rok vydania
- 2022
Akonáhle sa objaví, pošleme vám e-mail.
Doručenie
Platobné metódy
2021 2022 2023
Navrhnúť zmenu
- Titul
- Herausforderungen lyrischer Übersetzung in den Übersetzungen von Kate Tempests Gedichtband Hold Your Own (2016) von Johanna Wang. Zwischen Texttreue und Wirkungsäquivalenz
- Jazyk
- nemecky
- Autori
- Anna Teufel
- Vydavateľ
- GRIN Verlag
- Rok vydania
- 2022
- Väzba
- mäkká
- ISBN13
- 9783346738325
- Kategórie
- Jazykové slovníky a učebnice
- Anotácia
- Die Arbeit analysiert Theorien zur Übersetzung literarischer Texte und Lyrik und entwickelt einen eigenen Analysekatalog für deren praktische Anwendung. Im Fokus steht die Übersetzung von Kate Tempests Lyrikband "Hold Your Own" durch Johanna Wang, die auf ihre Übereinstimmung mit den zuvor dargestellten Theorien hin untersucht wird. Diese Studie bietet somit eine fundierte Auseinandersetzung mit literarischer Übersetzung und deren theoretischen Grundlagen.