Slovensko-Anglický frazeologický slovník
Autori
Parametre
Kategórie
Viac o knihe
Slovensko-anglický frazeologický slovník slovných spojení slúži ako frazeologický doplnok existujúcich paralelných prekladových slovníkov. Frazeológia je nesmierne dôležitou súčasťou slovnej zásoby každého jazyka, pričom ide o prekladovo najťažší materiál o zložené výrazy, ktoré nemožno jednoznačne interpretovať len na základe významu jednotlivých komponentov. Typický frazém je vo svojej podstate vždy niečim mimoriadnym, či už svojou štrukturou, kombinatorikou jeho jednotlivých segmentov, alebo svojou sémantikou a použitím. Neočakávanosť jeho významu je spravidla založená na metaforickom posune, expresivite a výraznej prízvukovosti. Naviac je veľmi často citlivý na kontext. V tomto slovníku je komplexný lexikografický popis frazeologie a idiomatiky oboch spracovávaných jazykov. So svojimi 65 000 frázovými zadaniami a s 90 000 ekvivalentami je tento slovník najobsažnejší na slovenskom knižnom trhu. (veľký výber slovných spojení = Slovak-English dictionary of idioms : comprehensive coverage of word combinations)
Nákup knihy
Slovensko-Anglický frazeologický slovník, Josef Fronek, Pavel Mokráň
- Jazyk
- Rok vydania
- 2011
Doručenie
Platobné metódy
2021 2022 2023
Navrhnúť zmenu
- Titul
- Slovensko-Anglický frazeologický slovník
- Jazyk
- slovensky, anglicky
- Autori
- Josef Fronek, Pavel Mokráň
- Vydavateľ
- Nová práca
- Rok vydania
- 2011
- Väzba
- pevná
- ISBN10
- 8089350275
- ISBN13
- 9788089350278
- Kategórie
- Učebnice
- Anotácia
- Slovensko-anglický frazeologický slovník slovných spojení slúži ako frazeologický doplnok existujúcich paralelných prekladových slovníkov. Frazeológia je nesmierne dôležitou súčasťou slovnej zásoby každého jazyka, pričom ide o prekladovo najťažší materiál o zložené výrazy, ktoré nemožno jednoznačne interpretovať len na základe významu jednotlivých komponentov. Typický frazém je vo svojej podstate vždy niečim mimoriadnym, či už svojou štrukturou, kombinatorikou jeho jednotlivých segmentov, alebo svojou sémantikou a použitím. Neočakávanosť jeho významu je spravidla založená na metaforickom posune, expresivite a výraznej prízvukovosti. Naviac je veľmi často citlivý na kontext. V tomto slovníku je komplexný lexikografický popis frazeologie a idiomatiky oboch spracovávaných jazykov. So svojimi 65 000 frázovými zadaniami a s 90 000 ekvivalentami je tento slovník najobsažnejší na slovenskom knižnom trhu. (veľký výber slovných spojení = Slovak-English dictionary of idioms : comprehensive coverage of word combinations)