Parametre
Kategórie
Viac o knihe
Die Mundart-Reihe ist ein absoluter Meilenstein in der „Asterix“-Geschichte! Auch in Österreich sind die bisher erschienenen Bände Steirisch, Wienerisch, Tirolerisch und Kärntnerisch sehr beliebt. „Das Geschenk des Cäsars“ dient dem dritten Asterix auf Südtirolerisch als Vorlage. Für alle, die weder des Südtirolerischen mächtig sind noch „Das Geschenk des Cäsars“ gelesen haben - hier noch ein paar hochdeutsche Worte zum Inhalt: Eine Reihe von Veteranen verlässt die römische Legion, um einen friedfertigen Lebensabend zu verbringen, weitab vom militärischen Drill. Cäsar lässt sich nicht lumpen und versieht die braven Ex-Gefolgsleute zum Abschied mit Ländereien in den Kolonien. Trunkenbold Keinentschlus hatte den Mund etwas zu voll genommen und Cäsar brummt ihm ein kleines gallisches Dorf auf - als kleine Lektion. Aber auch Cäsar macht manchmal die Rechnung ohne den Wirt, denn Keinentschlus veräußert das Dorf der Unbeugsamen an einen ebensolchen - für ein paar Gläschen Wein. Günther Heidegger übersetzt nun schon den dritten „Asterix“-Band in seine Muttersprache - den Südtiroler Dialekt.
Nákup knihy
Asterix Mundart, René Goscinny
- Jazyk
- Rok vydania
- 2006
Doručenie
Platobné metódy
Navrhnúť zmenu
- Titul
- Asterix Mundart
- Jazyk
- nemecky
- Autori
- René Goscinny
- Vydavateľ
- Comic Collection Egmont
- Rok vydania
- 2006
- ISBN10
- 3770429745
- ISBN13
- 9783770429745
- Kategórie
- Výtvarné umenie
- Anotácia
- Die Mundart-Reihe ist ein absoluter Meilenstein in der „Asterix“-Geschichte! Auch in Österreich sind die bisher erschienenen Bände Steirisch, Wienerisch, Tirolerisch und Kärntnerisch sehr beliebt. „Das Geschenk des Cäsars“ dient dem dritten Asterix auf Südtirolerisch als Vorlage. Für alle, die weder des Südtirolerischen mächtig sind noch „Das Geschenk des Cäsars“ gelesen haben - hier noch ein paar hochdeutsche Worte zum Inhalt: Eine Reihe von Veteranen verlässt die römische Legion, um einen friedfertigen Lebensabend zu verbringen, weitab vom militärischen Drill. Cäsar lässt sich nicht lumpen und versieht die braven Ex-Gefolgsleute zum Abschied mit Ländereien in den Kolonien. Trunkenbold Keinentschlus hatte den Mund etwas zu voll genommen und Cäsar brummt ihm ein kleines gallisches Dorf auf - als kleine Lektion. Aber auch Cäsar macht manchmal die Rechnung ohne den Wirt, denn Keinentschlus veräußert das Dorf der Unbeugsamen an einen ebensolchen - für ein paar Gläschen Wein. Günther Heidegger übersetzt nun schon den dritten „Asterix“-Band in seine Muttersprache - den Südtiroler Dialekt.