Die Redeschrift; Ein Übungsheft für Dolmetscher
Autori
Parametre
Viac o knihe
Dies ist ein praktisches Übungsheft für Dolmetscher, die ihr Symbolrepertoire der Notizentechnik erweitern möchten und dabei auf die Redeschrift zurückgreifen wollen. Zunächst werden die Grundlagen vermittelt. Danach werden zahlreiche sprachenübergreifende Symbole vorgestellt und erklärt. Nach den Erklärungen zu dem jeweiligen Symbol folgen leere Striche, auf denen das Symbol mehrfach geübt werden kann. Darüber hinaus gibt es zwischendurch immer wieder Kontrollseiten, auf denen die behandelten Symbole noch einmal zusammengetragen werden. Dieses Übungsheft versteht sich als eine Quelle für Symbole und Abkürzungstechniken, die jede(r) Dolmetscher(in) individuell auf die eigene Notation übertragen kann. Bei den sprachenübergreifenden Symbolen wurde darauf geachtet, dass diese aufgrund der sprachlichen Ähnlichkeit in den Sprachen Deutsch, Englisch, Italienisch und weiteren Sprachen genutzt werden können.
Vydanie
Nákup knihy
Die Redeschrift; Ein Übungsheft für Dolmetscher, Daniel Roth
- Jazyk
- Rok vydania
- 2018
Doručenie
Platobné metódy
2021 2022 2023
Navrhnúť zmenu
- Titul
- Die Redeschrift; Ein Übungsheft für Dolmetscher
- Jazyk
- nemecky
- Autori
- Daniel Roth
- Vydavateľ
- epubli
- Rok vydania
- 2018
- Väzba
- špirálová
- ISBN10
- 3746775523
- ISBN13
- 9783746775524
- Séria
- Die Redeschrift; Ein Übungsheft für Dolmetscher
- Kategórie
- Počítače, IT, programovanie
- Anotácia
- Dies ist ein praktisches Übungsheft für Dolmetscher, die ihr Symbolrepertoire der Notizentechnik erweitern möchten und dabei auf die Redeschrift zurückgreifen wollen. Zunächst werden die Grundlagen vermittelt. Danach werden zahlreiche sprachenübergreifende Symbole vorgestellt und erklärt. Nach den Erklärungen zu dem jeweiligen Symbol folgen leere Striche, auf denen das Symbol mehrfach geübt werden kann. Darüber hinaus gibt es zwischendurch immer wieder Kontrollseiten, auf denen die behandelten Symbole noch einmal zusammengetragen werden. Dieses Übungsheft versteht sich als eine Quelle für Symbole und Abkürzungstechniken, die jede(r) Dolmetscher(in) individuell auf die eigene Notation übertragen kann. Bei den sprachenübergreifenden Symbolen wurde darauf geachtet, dass diese aufgrund der sprachlichen Ähnlichkeit in den Sprachen Deutsch, Englisch, Italienisch und weiteren Sprachen genutzt werden können.