Parametre
Viac o knihe
In dieser Arbeit werden die Analyseergebnisse zu zwölf Korpora vorgestellt, die sich über Makrokultur (D, R, US/UK), Mikrokultur (Maschinen-/Gerätebau) und Adressatenbezug (fachintern/-extern) definieren. Das Instrumentarium, überwiegend für diese systematische Untersuchung entwickelt, umfasst ca. 100 Kriterien zu Formulierung, Struktur und Inhalt von Anleitungen. Die Ergebnisse sind in 268 Tabellen dargestellt und mit einer Beispielsammlung versehen (im Anhang auf CD). Die vier Textsortenvarianten gewinnen damit umfassend Profil. In 76 Diagrammen wird die kontrastive Dimension anschaulich: das Locale, dessen Beachtung, auch jenseits der Translation, wesentlich zum Erfolg interkultureller Kommunikation beiträgt, nimmt Gestalt an. Mit kontrastiven Textsortenvariantenprofilen dieser Art können daher sowohl Übersetzungs- als auch Fremd- bzw. Fachsprachendidaktik überaus gewinnbringend arbeiten.
Nákup knihy
Konventionen technischer Kommunikation, Brigitte Horn Helf
- Jazyk
- Rok vydania
- 2010
Doručenie
Platobné metódy
Navrhnúť zmenu
- Titul
- Konventionen technischer Kommunikation
- Jazyk
- nemecky
- Autori
- Brigitte Horn Helf
- Vydavateľ
- Frank & Timme
- Vydavateľ
- 2010
- ISBN10
- 3865962335
- ISBN13
- 9783865962331
- Kategórie
- Technika / Strojárenstvo
- Anotácia
- In dieser Arbeit werden die Analyseergebnisse zu zwölf Korpora vorgestellt, die sich über Makrokultur (D, R, US/UK), Mikrokultur (Maschinen-/Gerätebau) und Adressatenbezug (fachintern/-extern) definieren. Das Instrumentarium, überwiegend für diese systematische Untersuchung entwickelt, umfasst ca. 100 Kriterien zu Formulierung, Struktur und Inhalt von Anleitungen. Die Ergebnisse sind in 268 Tabellen dargestellt und mit einer Beispielsammlung versehen (im Anhang auf CD). Die vier Textsortenvarianten gewinnen damit umfassend Profil. In 76 Diagrammen wird die kontrastive Dimension anschaulich: das Locale, dessen Beachtung, auch jenseits der Translation, wesentlich zum Erfolg interkultureller Kommunikation beiträgt, nimmt Gestalt an. Mit kontrastiven Textsortenvariantenprofilen dieser Art können daher sowohl Übersetzungs- als auch Fremd- bzw. Fachsprachendidaktik überaus gewinnbringend arbeiten.