Parametre
Kategórie
Viac o knihe
Mit seinen humorvollen oberfränkischen Kurzgeschichten im Hofer Radiosender Euroherz hat sich Axel Rauh als „der Helm“ in der Region einen Namen gemacht. Regelmäßig kommentiert er in seiner beliebten Kolumne mit viel Witz und Ironie das aktuelle Zeitgeschehen. Erstmals erscheinen seine Mundarttexte jetzt in schriftlicher Form. Für dieses Buch hat sich Axel Rauh an die Bibel herangewagt und gibt die bekanntesten Geschichten in Reimform und oberfränkischer Mundart wieder. Der Autor erzählt die Geschichten mit einem Augenzwinkern. Denn eines ist für den gebürtigen Hofer gewiss: Gott hat Humor, sonst hätte er die Menschen wohl kaum erschaffen können. Die Idee, die Erzählungen des Alten und Neuen Testaments in Mundart zu übertragen, ist keineswegs neu. Schon die wortgewaltigen Barockprediger nutzten den Dialekt und eine bildhafte Sprache, um die Botschaft der Bibel unters Volk zu bringen. Und sie waren damit erfolgreicher als die gelehrten Theologen, die nur Latein und die Hochsprache akzeptierten. Des Buch garandierd a vergnieglicha, underholdsamma und ungewehnlicha Bibllegdüre – ob ner allaa dahamm oder durch na Vordroch in aaner gsellichng Rundn.
Nákup knihy
"Es wor zerr dera Zeid ...", Axel Rauh
- Jazyk
- Rok vydania
- 2010
Doručenie
Platobné metódy
Navrhnúť zmenu
- Titul
- "Es wor zerr dera Zeid ..."
- Jazyk
- nemecky
- Autori
- Axel Rauh
- Vydavateľ
- Sutton
- Vydavateľ
- 2010
- Väzba
- mäkká
- ISBN10
- 3866807228
- ISBN13
- 9783866807228
- Kategórie
- Výtvarné umenie
- Anotácia
- Mit seinen humorvollen oberfränkischen Kurzgeschichten im Hofer Radiosender Euroherz hat sich Axel Rauh als „der Helm“ in der Region einen Namen gemacht. Regelmäßig kommentiert er in seiner beliebten Kolumne mit viel Witz und Ironie das aktuelle Zeitgeschehen. Erstmals erscheinen seine Mundarttexte jetzt in schriftlicher Form. Für dieses Buch hat sich Axel Rauh an die Bibel herangewagt und gibt die bekanntesten Geschichten in Reimform und oberfränkischer Mundart wieder. Der Autor erzählt die Geschichten mit einem Augenzwinkern. Denn eines ist für den gebürtigen Hofer gewiss: Gott hat Humor, sonst hätte er die Menschen wohl kaum erschaffen können. Die Idee, die Erzählungen des Alten und Neuen Testaments in Mundart zu übertragen, ist keineswegs neu. Schon die wortgewaltigen Barockprediger nutzten den Dialekt und eine bildhafte Sprache, um die Botschaft der Bibel unters Volk zu bringen. Und sie waren damit erfolgreicher als die gelehrten Theologen, die nur Latein und die Hochsprache akzeptierten. Des Buch garandierd a vergnieglicha, underholdsamma und ungewehnlicha Bibllegdüre – ob ner allaa dahamm oder durch na Vordroch in aaner gsellichng Rundn.