Kniha momentálne nie je na sklade
Idiolektale Figurencharakteristik als Übersetzungsproblem
Autori
Viac o knihe
Ziel dieser Arbeit ist es, die Kategorie des Idiolekts in die translatologische Reflexion einzubeziehen. Vor dem Hintergrund der Bachtin’schen Idee des polyphonen Romans wird die idiolektale Figurencharakteristik im literarischen Werk zum Übersetzungsproblem erhoben. Die Ergebnisse der idiolektdifferenzierten Übersetzungsanalyse liefern einen Nachweis dafür, dass die Berücksichtigung der Kategorie des Idiolekts für qualitativ hoch stehende Übersetzungsresultate unerlässlich ist.
Variant knihy
2005, mäkká
Nákup knihy
Akonáhle sa objaví, pošleme vám e-mail.